![]()
這座贏得比賽的歌劇院由Sn?;hetta設計,作為萊茵歌劇院未來的所在地,位于杜塞爾多夫市中心。建筑被組織成三個梯形體塊,放置在緊湊的城市地塊上,創(chuàng)造了不同的通道,讓日光深入室內(nèi)。屋頂向相反的方向傾斜,以適應鄰近結構的規(guī)模,同時向上提升,勾勒出整個德國城市的關鍵景觀。
This competition-winning opera house has been designed by Sn?hetta as the future home of the Oper am Rhein at the center of Düsseldorf. The building is organized into three trapezium-shaped volumes placed on a compact urban plot, creating varied passages at grade and allowing daylight to reach deep into the interior. The roofs tilt in opposing directions, adjusting to the scale of neighboring structures while lifting upward to frame key views across the German city.
在底層,建筑師借鑒了萊茵河對該地區(qū)的長期地質(zhì)影響。建筑的底部就像一個被侵蝕的洞穴,一個開放和連續(xù)的空間,歡迎來自四面八方的運動。這個多孔的層次成為了杜塞爾多夫的公共舞臺,入口、聚集區(qū)域和排練活動的一瞥有助于形成一種共享的文化領土感。
Across the ground floor, the architects draw from the Rhine’s long geological influence on the region. The base of the building reads as an eroded cavern carved through time, an open and continuous space that welcomes movement from every side. This porous level becomes a public arena for Düsseldorf, where entrances, gathering areas, and glimpses of rehearsal activity contribute to a sense of shared cultural territory.
![]()
這個論壇占據(jù)了整個一樓,將成為城市中心一個巨大的、開放的、可訪問的空間,Sn?; tta創(chuàng)始合伙人Kjetil Tr?;dal Thorsen說。
‘This forum, filling the entire ground floor, will become a large, open, and accessible space in the heart of the city,‘ says Sn?hetta founding partner Kjetil Tr?dal Thorsen.
杜塞爾多夫歌劇院由Sn?;hetta的團隊設計,作為一個房間的星座,引導游客從人行道向內(nèi)進入內(nèi)部的表演空間。地面的開放在城市和歌劇院之間建立了一個漸進的門檻。即使沒有演出,我們也鼓勵游客進入這個公共區(qū)域。
The Düsseldorf opera house is designed by the team at Sn?hetta as a constellation of rooms that guides visitors inward from the sidewalk and toward performance spaces within. The openness of the ground plane establishes a gradual threshold between the city and the world of the opera house. Visitors are encouraged to enter this public area even when no performance is underway.
![]()
三部分的體量象征著三個機構的聯(lián)合:德國萊茵歌劇院、克拉拉·舒曼音樂學校和音樂圖書館在一個建筑框架內(nèi)聚集在一起。
The tripartite massing symbolizes the union of three institutions — the Deutsche Oper am Rhein, the Clara Schumann Music School, and the Music Library — brought together within one architectural frame.
建筑的三個體量在一層形成了小塊的空間,既可以作為非正式的舞臺,也可以作為安靜的休息點。同時,傾斜的屋頂強調(diào)了這些關系,并創(chuàng)造了嵌入上層的露臺。
The positioning of the building’s three volumes shapes pockets of space at the ground level that double as informal stages or quiet resting points. Meanwhile, sloping roofs accentuate these relationships and create terraces recessed into the upper levels.
![]()
歌劇院的立面使用了由Sn?;hetta選擇的輕質(zhì)天然石材包層,因為它具有熱性能,并且能夠與杜塞爾多夫的柔和調(diào)色板保持一致。各種形式的石頭模塊減少了浪費,并通過紋理的微妙變化來支持表面表達。粗糙和精細的磨面出現(xiàn)在水平帶中,喚起了塑造該地區(qū)的沉積物層,并將外部皮膚與底層的雕刻質(zhì)量聯(lián)系起來。
The opera house’s facade uses a light natural stone cladding chosen by Sn?hetta for its thermal performance and its ability to align with Düsseldorf’s muted palette. Stone modules in a variety of formats reduce waste and support a surface expression defined by subtle shifts in texture. Rough and finely ground finishes appear in horizontal bands, evoking the layers of sediment that shaped the region and linking the outer skin to the carved quality of the ground floor.
兩個窗戶系統(tǒng)支持建筑的環(huán)境和空間目標。更大的開口構成了門廳、酒吧和精選的排練空間,將人們的注意力吸引到公共生活最明顯的區(qū)域。較小的過濾開口提供一致的光線和通風,有助于調(diào)節(jié)內(nèi)部,而不會打斷立面的平靜節(jié)奏。
Two window systems support the building’s environmental and spatial aims. Larger openings frame the foyer, bar, and select rehearsal spaces, drawing attention to areas where public life is most visible. Smaller filtered openings provide consistent light and ventilation, helping regulate the interior without interrupting the facade’s calm rhythm.
![]()
粗糙的石頭、像素化的孔徑和階梯式露臺共同創(chuàng)造了一個響應其環(huán)境的輪廓,但仍然保持著巨大的存在感。
Together, the rough stone, pixelated apertures, and stepped terraces create a profile that responds to its context but still maintain a monumental presence.
在內(nèi)部,Sn?;hetta&rsquo的侵蝕主題繼續(xù)通過礦物表面,紋理和色調(diào)的柔和流動。流通空間保持一種平靜的感覺,引導游客前往1300個座位的主禮堂。在這里,煙熏橡木鑲板和紅色室內(nèi)裝飾借鑒了杜塞爾多夫現(xiàn)有歌劇院的調(diào)色板,這一決定在機構過渡到下一個篇章時建立了連續(xù)性。
Inside, Sn?hetta’s theme of erosion continues through mineral surfaces with a muted flow of texture and tone. Circulation spaces maintain a sense of calm, guiding visitors toward the 1,300-seat main auditorium. Here, smoked oak paneling and red upholstery draw from the palette of Düsseldorf’s existing opera house, a decisions which establishes continuity as the institution transitions into its next chapter.
![]()
在階梯式體量之上,屋頂形成了由光伏、綠色露臺和集成天窗組成的生物太陽能景觀。萊茵河下游泛濫平原的原生植物占據(jù)了光伏陣列和技術帶之間的帶狀地帶,創(chuàng)造了一個支持生物多樣性和能源生產(chǎn)的分層系統(tǒng)。
Above the stepped volumes, the roof forms a biosolar landscape composed of photovoltaics, green terraces, and integrated skylights. Plantings native to the Lower Rhine floodplains occupy bands between PV arrays and technical strips, creating a layered system that supports biodiversity and energy production.
對于競賽評審團來說,該設計為城市中心的文化建筑提供了令人信服的愿景。建筑師兼評審團主席海納·法威克(Heiner Farwick)表示,該建筑巧妙地分為三個部分,巧妙地與周圍環(huán)境相呼應,開辟了城市的各種景觀,展示了高度精致的設計。
For the competition jury, the design offered a convincing vision for a cultural building at the heart of the city. ‘The building, which is cleverly divided into three segments, skilfully reacts to its surroundings, opens up a variety of views of the city and shows a design of high sophistication,‘ says Heiner Farwick, architect and chairman of the jury.
![]()
項目圖紙
![]()
![]()
![]()
▲示意圖
![]()
![]()
▲模型圖